Comme dit le vieux proverbe : tous les chemins mènent à Rome, mais ce n'est pas toujours si simple de se repérer en ville. Alors, ci-dessous, le petit récapitulatif pour vous y aider.
à gauche – po lewej stronie
à droite – po prawej stronie
loin – daleko
près – blisko
devant – przed
derrière – za
à l'entrée – przy wejściu
à la sortie – przy wyjściu
en face de – naprzeciw
à côté de – obok
entre A et B – pomiędzy
au coin de – na rogu
au bout de – na końcu
au rond-point – na rondzie
au carrefour – na skrzyżowaniu
très près d'ici – bardzo blisko stąd
loin d'ici / assez loin d'ici / très loin d'ici – daleko stąd / dość daleko / bardzo daleko
à quelque 200 mètres d'ici – jakieś 200 metrów stąd
passage piétons (m) – przejście dla pieszych
piéton (m) – pieszy
carrefour (m) – skrzyżowanie
pont (m) – most
feu rouge (m) – czerwone światło
feu vert (m) – zielone światło
trottoir (m) – chodnik
banlieue (f) – przedmieścia
quartier (m) – dzielnica
centre (m) ville – centrum miasta
station (f) de métro – przystanek metra
station (f) de taxis – postój taksówek
arrêt (m) d'autobus – przystanek autobusowy
piste (f) cyclable – ścieżka rowerowa
gazon (m) – trawnik
adresse (f) – adres
rue (f) – ulica
avenue (f) – aleja
autoroute (f) – autostrada
Questions / Pytania
C'est où le supermarché? - Gdzie znajduje się supermarket?
Il y a un bon restaurant près d'ici ? Czy w pobliżu jest jakaś dobra restauracja?
Par où faut-il passer pour aller à la piscine? Jak dotrzeć na basen?
Excusez-moi, où se trouve la poste? - Przepraszam gdzie znajduje się poczta?
Il y a une poste pas loin d'ici? Jest jakaś poczta niedaleko?
Pouvez-vous me dire où se trouve une banque ou un distributeur? - Może mi Pan powiedzieć, gdzie jest jakiś bank albo bankomat?
Est-ce que le musée d'Orsay est loin d'ici? - Czy muzeum Orsay jest daleko stąd?
Verbes / Czasowniki
s'arrêter au feu rouge – zatrzymać się na czerwonym świetle
tourner – skręcać
continuer tout droit – iść prosto
monter les escaliers – wchodzić po schodach
traverser le pont – przechodzić przez most
entrer dans l'immeuble – wchodzić do kamienicy
tourner à droite – skręcać w prawo
longer la rivière – iść wzdłuż rzeki
être dans la rue – być / znajdować się na ulicy
marcher sur le trottoir – chodzić po chodniku
rouler à moto – jechać na motorze
circuler à vélo – jechać na rowerze
conduire un taxi – prowadzić taksówkę
se perdre – zgubić się
se repérer dans la ville – orientować się w mieście
Les phrases / Zdania
La rue Victor Hugo traverse l'avenue de Charles de Gaulle – Ulica Victor Hugo przecina Aleje Charles de Gaulle.
La pharmacie est devant l'église – Apteka znajduje się przed kościołem.
Je veux stationner – Chcę zaparkować.
Il va venir en bus – Przyjedzie autobusem.
Si tu ne veux pas être en retard, tu dois prendre le taxi – Jeśli nie chcesz się spóźnić, musisz pojechać/ wziąć taksówkę.
Il y a un bouchon – Jest korek.
Pouvez-vous m'indiquer le chemin – Może mi Pan wskazać drogę?
Je cherche cette adresse – Szukam tego adresu.
Continuez jusqu'au rond-point – Proszę iść, aż do ronda.
Continuez tout droit jusqu'à la station de service – Proszę iść prosto aż do stacji benzynowej.
Passez sous la voie ferrée – Proszę przejść pod szlakiem kolejowym
Tournez à gauche dans la rue Hugo. Niech Pan skręci w lewo w ulicę Hugo.
Continuez votre chemin jusqu’à la place des Parisiens où vous tournez à gauche pour remonter la rue Charles de Gaulle. - Niech Pan kontynuuje, aż do Placu Parisiens gdzie skręci Pan w lewo, żeby dojść do ulicy Charles de Gaulle.
Traversez le pont et vous êtes arrivé. - Przejdzie Pan przez most i jest Pan na miejscu.
C'est près d'ici, vous pouvez y aller à pied – To blisko stąd, może Pan tam pójść pieszo.
La rivière passe sous le pont – Rzeka płynie pod mostem.
Seulement à vélo, on peut circuler sur la piste cyclable – Jedynie rowerem można jeździć po ścieżce rowerowej.
Prenez la deuxième à gauche – Niech Pan skręci w drugą ulicę po lewej stronie