Blog zamienia się w portal o języku francuskim Polska Paryżanka

Polska Paryżanka - nauka języka francuskiego przez InternetBlog Polska Paryżanka przeradza się w portal z materiałami do nauki języka francuskiego. Po nowe treści zapraszam pod adres www.polskaparyzanka.pl.
Blog nie będzie już rozwijany, choć ciągle znajdziecie tu ciekawe treści.

Strony

Sujet: Quel pays aimeriez-vous visiter? (Jakie państwo chcielibyście odwiedzić?)

fot.Groume



L'Europe / Europa

 

Pologne (f) – Polska

Polonais – Polak

Allemagne (f) – Niemcy

Allemand – Niemiec

Angleterre (f) – Anglia

Anglais – Anglik

Autriche (f) – Austria

Autrichien – Austriak

Belgique (f) – Belgia

Belge – Belg

Espagne (f) – Hiszpania

Espagnol – Hiszpan

France (f) – Francja

Français – Francuz

Hollande (f) – Holandia

Hollandais – Holender

Italie (f) – Włochy

Italien – Włoch

Ecosse (f) – Szkocja

Ecossais – Szkot

Irlande (f) – Irlandia

Irlandais – Irlandczyk

Slovénie (f) – Słowenia

Slovène – Słoweniec

République tchèque (f) – Czechy

Tchèque – Czech

Roumanie (f) – Rumunia

Roumain – Rumun

Slovaquie (f) – Słowacja

Slovaque – Słowak

Serbie (f) – Serbia

Serbe – Serb

Bulgarie (f) – Bułgaria

Bulgare – Bułgar

Hongrie (f) – Węgry

Hongrois – Węgier

Albanie (f) – Albania

Albanais – Albańczyk

Biélorussie (f) – Białoruś

Biélorusse – Białorusin

Estonie (f) – Estonia

Estonien – Estończyk

Grande-Bretagne (f) – Wielka Brytania

Britannique – Brytyjczyk

Grèce (f) – Grecja

Grec – Grek

Lettonie (f) – Łotwa

Letton – Łotysz

Lituanie (f) – Litwa

Lituanien – Litwin

Suisse (f) – Szwajcaria

Suisse – Szwajcar

Ukraine (f) – Ukraina

Ukrainien – Ukrainiec

Luxembourg (m) – Luksemburg

Luxembourgeois – Luksemburczyk

Portugal (m) – Portugalia

Portugais – Portugalczyk

Danemark (m) – Dania

Danois – Duńczyk

Russie (f) – Rosja

Russe – Rosjanin

Croatie (f) – Chorwacja

Croate – Chorwat

Sardaigne (f) – Sardynia

Crète (f) – Kreta

Chypre (f) – Cypr


Les villes / Miasta

 

Paris – Paryż

Cracovie – Kraków

Varsovie – Warszawa

Madrid – Madryt

Barcelone – Barcelona

Berlin – Berlin

Cologne – Kolonia

Londres – Londyn

Bruxelles – Bruksela

Athènes – Ateny

Genève – Genewa

Bâle – Bazylea

Belgrade – Belgrad

Moscou – Moskwa




La Scandinavie / Skandynawia

 

Norvège (f) – Norwegia

Norvégien – Norweg

Suède (f) – Szwecja

Suédois – Szwed

Finlande (f) – Finlandia

Finlandais – Fin



L'Asie; l'Océanie/ Azja; Oceania

 

Asiate – Azjata

Géorgie(f) – Gruzja

Géorgien – Gruzin

Chine (f) – Chiny

Chinois – Chińczyk

Japon (m) – Japonia

Japonais – Japończyk

Corée du Nord / du Sud – Korea Północna / Południowa

Pakistan (m) – Pakistan

Pakistanais – Pakistańczyk

Afghanistan – Afganistan

Afghan – Afgańczyk

Inde – Indie

Indien – Hindus

Cambodge (m) – Kambodża

Cambodgien – Kambodżanin

Thaïlande (f) – Tajlandia

Thaïlandais – Tajlandczyk

Indonésie (f) – Indonezja

Indonésien – Indonezyjczyk



Afrique / Afryka

 

Africain – Afrykańczyk

Egypte (f) – Egipt

Egyptien – Egipcjanin

Algérie (f) – Algieria

Algérien, ne – Algierczyk

Maroc (m) – Maroko

Marocain – Marokańczyk

Tunisie (f) – Tunezja

Tunisien – Tunezyjczyk

Libye (f) – Libia

Sénégal (m) – Senegal

Sénégalais – Senegalczyk

Tchad (m) – Czad

Tchadien – Czadyjczyk

Cameroun (m) – Kamerun

Camerounais – Kameruńczyk

Afrique du sud (f) – Afryka Południowa

Somalie (f) – Somalia

Somalien – Somalijczyk

Soudan (m) – Sudan

Ethiopie (f) – Etiopia

Ethiopien – Etiopczyk

Congo (m) – Kongo

Congolais – Kongijczyk

Kenya (m) – Kenia

Kényan – Kenijczyk



Amérique / Ameryka

 

Américain – Amerykanin

Amérique latine – Ameryka Łacińska

Amérique du Sud – Ameryka Południowa

Argentine (f) – Argentyna

Argentin – Argentyńczyk

Chili (m) – Chili

Chilien – Chilijczyk

Paraguay (m) – Paragwaj

Paraguayen – Paragwajczyk

Pérou (m) – Peru

Péruviens – Peruwiańczyk

Bolivie (f) – Boliwia

Bolivien – Boliwijczyk

Equateur – Ekwador

Équatorien – Ekwadorczyk

Colombie (f) – Kolumbia

Colombien – Kolumbijczyk

Brésil (m) – Brazylia

Brésilien – Brazylijczyk

Mexique (m) – Meksyk

Mexicain – Meksykanin




Le Moyen – Orient / Środkowy Wschód

 

Emirats Arabes Unis – Zjednoczone Emiraty Arabskie

Arabie Saoudite (f) – Arabia Saudyjska

Turquie (f) – Turcja

Turc – Turek

Irak (f) – Irak

Irakien – Irakijczyk

Iran (m) – Iran

Iranien – Irańczyk

Syrie (f) – Syria

Syrien – Syryjczyk

Liban (m) – Liban

Libanais – Libańczyk

Israël (f) – Izrael

Israélien – Izraelczyk


Słów kilka na temat użycia rodzajnika przed nazwami kontynentów i państw.


Jeśli wymieniamy w tytule nazwy państw używamy rodzajnika określonego np. la France, la Pologne. Taka sama zasada użycia rodzajnika obowiązuje przed nazwami kontynentów a więc : l'Europe, l Asie, jak również przed nazwami prowincji i departamentów : la Bretagne czy le Var.

Wyjątki stanowią głównie nazwy, które występują w roli okolicznika miejsca. Oto kilka przykładowych zdań:


1. Państwa w rodzaju żeńskim



Za pierwszy przykład niech nam posłuży Polska (Pologne) – państwo rodzaju żeńskiego, zaczynające się od spółgłoski.



Elle est en Pologne. Elle va en Pologne. Elle vient de Pologne.


Ona jest w Polsce. Ona jedzie do Polski. Ona wraca z Polski.




Anglia (Angleterre) – państwo rodzaju żeńskiego, zaczynające się od samogłoski.



Il est en Angleterre. Il va en Angleterre. Il vient d'Angleterre.


On jest w Anglii. On jedzie do Anglii. On wraca z Anglii.



Tak więc jeśli mamy do czynienia z państwem w rodzaju żeńskim występującym w roli okolicznika miejsca tak, że możemy sobie zadać pytanie : gdzie? dokąd? to używamy „en”. A na pytanie skąd, dla tych państw używamy „de”. Przed państwami zaczynającymi się od samogłoski „e” zostało skrócone stąd d'Angleterre.



2.Państwa w rodzaju męskim



Weźmy za przykład Portugalię (Portugal), państwo w rodzaju męskim, które zaczyna się od spółgłoski.



Il est au Portugal. Il va au Portugal. Il vient du Portugal.


On jest w Portugalii. Jedzie do Portugalii. Wraca z Portugalii.



Iran (Iran) – państwo rodzaju męskiego, zaczynające się od samogłoski.



Il est en Iran. Il va en Iran. Il vient d'Iran.



Widzimy, że państwa rodzaju męskiego zaczynające się od samogłoski przyjmują „en” jak państwa rodzaju żeńskiego. Wyjątek stanowią państwa rodzaju męskiego zaczynające się od spółgłoski, przed którymi w roli okolicznika miejsca używa się rodzajnika ściągniętego: au (gdzie?; dokąd?) lub du (skąd).



A jak zapamiętać jakie państwo ma jaki rodzaj? Otóż nazwy krajów zakończone na – e są przeważnie rodzaju żeńskiego. Niestety są też wyjątki od tej reguły : le Cambodge, le Mexique, le Péloponèse, le Bengale.



3. Użycie rodzajnika przed nazwami miast.



Przed nazwami miast, jeśli nie towarzyszy im przymiotnik, nie ma rodzajnika. Natomiast jeśli chcemy użyć nazwy miasta w roli okolicznika miejsca będziemy używać „à”, jeśli gdzieś jesteśmy lub dokądś jedziemy albo „de” jeśli skądś wracamy np. :



Je suis à Paris. Je vais à Paris. Je viens de Paris.


Il est à Varsovie. Il va à Varsovie. Il rentre de Varsovie.



Le beau Paris – nazwie miasta towarzyszy przymiotnik stąd użycie rodzajnika.




4. Tworzenie nazw narodowości



Generalnie sprawa jest bardzo prosta wystarczy zapamiętać tylko kilka zasad. Oto one:


  • jeśli przymiotnik kończy się na samogłoskę -e to znaczy że rodzaj męski i żeński jest taki sam np. Suisse – Szwajcar; Szwajcarka ; Belge – Belg ; Belgijka  
  • jeśli przymiotnik jest zakończony na spółgłoskę to, aby utworzyć rodzaj żeński wystarczy dodać – e np. Polonais – Polak ; Polonaise - Polka ; Espagnol (Hiszpan) ; Espagnole (Hiszpanka)
  • jeśli przymiotnik w rodzaju męskim kończy się na -ien lub – on to podwajamy spółgłoskę końcową -n i dodajemy jeszcze -e zatem : Italien ( Włoch) ; Italienne – Włoszka; Breton (Bretończyk) ; Bretonne
  • jeśli rodzaj męski zakończony jest na -an lub -ain to dodajemy -e np. Afghan (Afgańczyk); Afghane (Afganka)

Et voilà! Bonne chance:)